2016年6月英语四级翻译真题及答案

来源:互联网
更新时间:2018/2/14 16:48:35
责任编辑:李佳
 翻译 
字体:

试卷一:新东方版

段落翻译原文】

乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建筑。数百年来,当地沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

【参考答案】

Wuzhen, an ancient water town of Zhejiang province, is located near the Beijing-Hangzhou Grand Canal. It is a charming place. Many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants dwell there. In the past one thousand years, the water system and the way of life there haven't changed much, so it is a museum of ancient civilizations. All rooms in Wuzhen are made of stone and wood. Over hundreds of years, the locals have built houses and markets along the riverbank. Numerous spacious and pretty courtyardshide in those houses, serving as surprises and waiting to be found by the tourists.

试卷二:文都教育版

【段落翻译真题】
功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。

【参考答案】

Chinese martial arts, known as Kung Fu, can be traced back to the needs of self-defense, hunting activities and ancient China military training. Kung Fu , one of the Chinese traditional sports, is being practised by both the youth and the old people and has gradually become a special element of Chinese culture. As a national treasure of China, Kung Fu has hundreds of different styles, and is the martial arts practised most in the world. Some styles imitate the movements of animals, while some are inspired by Chinese philosophy thinking, myths and legends. 

【重点词汇】

1. 是……的俗称:be commonly known as

2. 起源:origin

3. 追溯到:be traced back to

4. 狩猎活动:hunting activities

5. 军事训练:military training

6. 中国传统体育运动:Chinese traditional sports

7. 逐渐演变成:has gradually evolved into

8. 中国的国宝:a national treasure of China

9. 不同的风格:different styles

10. 武术形式:forms of martial arts

11. 中国哲学思想、神话和传说:Chinese philosophy, myths and legends

12. 受到……的启发:be inspired by

点评

词汇:功夫这篇的超纲单词都有提供,例如功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)。除此之外,还有一些不常见的词汇翻译的时候需要大家注意,self-defense(自卫),hunting activities(狩猎活动)、military training(军事训练)等。

句型:这篇翻译考查了并列和对比,例如The origin of Chinese martial arts can be traced back to the needs of self-defense, hunting activities and military training in ancient China. 以及Some styles imitate the movements of animals, while some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends. 对前后弱对比用while连接的翻译技巧考查。当然,语法基础不错的同学也可以尝试定语从句,例如,As a national treasure of China, Kung Fu has hundreds of different styles, which makes it the most widely practiced martial art in the world 以及介宾短语的运用来加分。

时态:这篇翻译主要讲功夫的起源发展及其受欢迎程度,所以用一般现在时、一般过去时及少量的现在完成时即可。

试卷三:文都教育版

【翻译真题】

在山东潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都“而闻名,已有将近2400年放飞风筝的历史。传说中国古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第一天风筝就坠落并摔坏了。也有人相信风筝是中国古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。

 

【参考范文】

In Weifang Ctiy, a town in Shandong Province, flying kites are not just toys, but also a sign of the city culture. Weifang Ctiy is famous for "the flying kites", which has a flying history of nearly 2400 years. Legend has it that the ancient Chinese philosopher----Mozi, in Weifang Ctiy, had spend three years to make the first flying kite in the worl. However, the flying kite had dropped and been broken on the first flying day. Some people believe that the kites are invented by ancient Chinese carpenter---Luban. Bcecase it is said that his kite has been made of wood and bamboo, which has been flying for three days in the sky before it fall to the ground.

【重点词汇】

1. 山东潍坊市:Weifang Ctiy, a town in Shandong Province

2. 不仅仅是,而且是:be not just…, but also

3. 城市文化的标志:a sign of the city culture

4. 以…..而闻名:be famous for

5. 传说:Legend has it that…, it is said that…

6. 古代哲学家:the ancient Chinese philosopher

7. 坠落并摔坏:had dropped and been broken

8. 也有人相信:Some people believe that

9. 木头和竹子:wood and bamboo,

10. 落地:fall to the ground

 

根据您访问的内容,您可能还对以下内容感兴趣,希望对您有帮助:

求2016年四英语四级和皇帝翻译配套的听力题答案。

答:你说的是2016年12月的这套英语四级题目吧。四级考完的几个小时里网上有很多参考版的答案了。你可以去搜索一下网友版的答案,然后自己估计一下分数

求英语四级2015年6月真题(第一套)作文范文的翻译

答:Everyone has their own dreams, I am the same. But my dream is not a lawyer, not a doctor, not actors, not even an industry. Perhaps my dream big people will find it ridiculous, but this has been my pursuit! My dream is to want ...

2016英语四级各项满分多少分

答:总分710分,425分及格,超过550分可以报考口语。 各项分值为: 写作106.5分(15%); 听力248.5(35%):分为:1. 短新闻3段,7道题,共49.7分;2. 长对话两篇,8道题,共49.7分;3. 听力篇章3篇,10题,共142分; 阅读248.5(35%):分为:1.词...

2016年六月份,四级英语翻译和作文全国的平均分各...

答:这么跟你说吧,作文是看语言不看单词的难易的,四六级对单词的考察是放到阅读翻译中的,所以要是你能掌握好的多变的句型就能的高分,有个别的语法错误会瑕不掩瑜的。不过作文是个最难提高的一项,建议背模版,还有要把重心放到阅读中,阅读最容...

2016英语四级热门翻译

答:1、中秋习俗   在中国月饼是一种特殊的食品,广受海内外华人的欢迎。中秋吃月饼就好比圣诞节吃馅饼(mince pies)。为了庆祝中秋节,中国人通常做两件事:一是观赏满月。二是品尝美味的月饼。中秋节是每年农历八月十五日。据说,这一天的月亮...

英语四级翻译主题有哪些?

答:主题那么广泛,问了也没用,你多做练习,掌握翻译技巧,做什么主题都不要紧,再说了,四级的翻译不难,跟平时接触的差不多

求2013年6月英语四级题part II长阅读全文翻译!!...

答:亲,做这种阅读没必要把全文都能看懂,重要的是把题目看懂,注意关键词,去文章里找,而且答案应该有翻译吧

大家英语四级翻译题做多长时间啊?

答:30分钟差不多,卷面要求30分钟。前提是前面的阅读做得不错40分钟

2016年大学英语四级考试题型有哪些

答:您好! 2016年大学英语四级考试题型分为作文,听力,阅读,翻译,还是这四个题型。只是从今年6月份开始听力试题进行了调整,取消短对话,取消短文听写 ,新增短篇新闻(3段) ,其余测试内容不变。 希望能够帮助到你,望采纳!

2016年英语四级改革

答:日前,全国大学英语四六级考试官网发布消息,2016年起,英语四六级考试的口语考试将分级实施。 官网的消息称,全国大学英语四六级考试的口语考试(CET-SET)将分设四级和六级两个级别,即“全国大学英语四级口语考试(CET-SET4)”和“全国大学英语六级...


www.xue163.net true http://www.xue163.net/kao/63/639731.html report 38219 2016年6月英语四级翻译真题及答案,试卷一:新东方版【段落翻译原文】乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建筑。数百年来,当地沿...
网友评论
最新添加资讯
24小时热门资讯
娱乐时尚
科技资讯
历史文化
真视界
旅游美食
精彩图文
我爱我车
母婴健康
关于本站 | 广告服务 | 手机版 | 商务合作 | 免责申明 | 招聘信息 | 联系我们
Copyright © 2004-2018 xue163.net All Rights Reserved. 学网 版权所有
京ICP备10044368号-1 京公网安备11010802011102号
教育考试: 学历财经建筑 医药公考资格外语电脑作文招聘中小学留学 文档 移民 文库专栏23问答中心问答图书馆知识IT编程数码信息解决方案信息中心IT科技topzttophottopsctopnew问答新闻中心软件教室设计大全网络相关英语学习开发编程考试中心参考范文管理文库营销中心站长之家IT信息中心商学院数码大全硬件DIY企业服务网吧在线百科硬件知识手机平板汽车游戏家电精彩摄影现代家居IT女人经验健康养生猎奇创业攻略教育学习历史时尚潮流最近更新涨知识